Virginia Woolf’s Flush: scanned images and notes on the text


Scanned images of the early editions of Flush and notes on the text

This page contains links to scanned images of four early texts of Flush (1933), links to some manuscript sources, a table of variants between the British and American editions, with notes on the history of the text.

The four early texts are these, linked to scanned images:

Further details on the book editions:

The Hogarth Press "New edition" of Flush (1933), published November 1933 in the Uniform Edition of the Works of Virginia Woolf. This is in fact, except for some pages in the front matter, made up of pages printed for the first impression; these pages were held back when it was decided, in order to conform to the requirements of the Book Society, to charge a higher price for the first edition and to use a larger page size, as Leonard Woolf explained to Donald Brace in a letter of 19 June 1933. The published book included an errata slip, listing corrections already made in the first large-paper impression.  Source of the scan: Internet Archive, supplemented with scans of the endpapers.

The Hogarth Press first published edition (but printed from a corrected second impression) of Flush (1933), described in the book as the "First published, October 1933." (A second impression in October 1933 seems to be unchanged.) The book adds three illustrations to the earlier-printed impression described below, and the drawings were redone by Vanessa Bell to be printed as four illustrations, not as two endpaper spreads. Scanned for this site.

The Harcourt, Brace edition of Flush (1933): Source of the scan: Google Books, supplemented with a few improved page imgaes made for this site.

The first published edition is evidently the most authoritative text, but, as described below, the American edition includes a small number of proof revisions that Virginia Woolf either forgot or rejected when correcting proof for the British edition.

Current texts: No edition now in print includes all ten illustrations from the first edition; the only editions that do so are Elizabeth Steele's out-of-print scholarly 1999 Shakespeare Head Press edition (described below) and Alison Light's out-of-print 2000 Penguin Classics edition. A second scholarly edition, in the Cambridge Edition of the Works of Virginia Woolf, is scheduled for publication in July 2026.


Manuscript sources and uncorrected proofs

The following manuscript sources are in the Berg Collection and may be viewed in scanned images:

A set of uncorrected proofs of the Hogarth Press edition are in the Smith College Library. Scanned images are posted here.


Variants between the uncorrected proofs and the earliest printed edition

I used an online service called ILovePDF to compare the uncorrected proofs with the earliest printed edition (the "New Edition") and create a PDF that shows the uncorrected proofs with variants from the printed edition highlighted. The corrected readings in the first printed edition may easily be seen by viewing this PDF side-by-side with the scanned image of the "New Edition."

The comparison-PDF may include "false positives" - reported variants that result from errors in reading the scanned images. It should be used with caution, carefully checking its results against the scanned images of the proofs and the "New Edition."


Variants between the British and American texts, and notes on textual history

The table below lists verbal variants between the first printed British edition (printed before October 1933, published by the Hogarth Press 16 November 1933) and the first American edition of Flush (published by Harcourt Brace, 5 October 1933).

The first printed edition (UK1) was not the first published edition (UK2). The first printed edition was held back until after a corrected second impression was published in large-paper format, identified on the verso of the title page as “First published, October 1933” and published on 5 October 1933. The first printed edition was trimmed to a smaller size and issued later, in the Uniform Edition of the Works of Virginia Woolf, and described on the verso of its replaced copyright page as “New edition, November 1933”. A errata slip tipped into UK1 lists the corrected dates that had been incorporated into the text of UK2.

The page proofs produced by R. & R. Clark, Edinburgh, are dated 12 through 14 April 1933. Virginia Woolf noted in her diary, 15 April, that she "should be correcting Flush proofs". On 1 May 1933, John Lehmann at the Hogarth Press sent Harcourt Brace two sets of proofs, asking "Will you kindly note that the proof labelled with the name of your firm is the better corrected proof, and the one you should print from." On 29 June 1933, Leonard Woolf sent a telegram to Harcourt Brace correcting the five dates that are also corrected in the Hogarth second impression. This suggests that the first printed edition (which has the erroneous dates) had been printed by the end of June 1933.

One interesting possible conclusion from the table below: The table lists a number of variants in which the Harcourt Brace text matches the Atlantic Monthly text, not the text in the uncorrected proofs sent by John Lehmann on 1 May 1933 to be used as setting copy. This suggests that Harcourt Brace seems to have set its text partly from the Atlantic Monthly version of text, and that it then partly corrected its text to conform to the text of the proofs sent by John Lehmann - but that, in correcting the text, it left some of the Atlantic Monthly readings uncorrected. It is unclear exactly when and how Harcourt would have obtained the Atlantic version.

The table below omits hyphenation and other punctuation variants, and two obvious printer’s errors in the Harcourt edition: “intangibile” for “intangible” and “archfield” for “archfiend”.

The first three columns reflect an electronic comparison of scanned images of the first British printing (UK1) and the first American printing (US).

UK pg:ln

UK1 = first Hogarth printing

US = first Harcourt, Brace printing

Notes

9:6

Dha laid it down in his

Dha laid down in his

UK=p
(US error?)

11:20-21

coronet, and then they say you are not only born, but nobly

coronet, and then you are not only born they say, but nobly

 

13:14

no calling cousins with the Mitfords

no claim to kinship with the Mitfords

US=p

18:20

if one is lucky enough to have one,

if one is so lucky enough as to have one,

US=p

19:16

No. 50

number fifty

US=p

22:9

penurious fries

penurious frys

US=p

28:13-14

eau-de-Cologne still affected his nostrils disagreeably, when

eau de cologne still lacerated his nostrils, when

US=A

30:13

he stopped, amazed; defining, savouring,

he stopped, amazed; smelling, savouring,

UK=p
(US error)

33:2-3

among dogs: some dogs are high dogs; some are low.

among dogs: there are high dogs and low dogs.

 

54:8

they were hostile, severe.

they were alien, severe

UK=p

US=A

55:15

he felt. Miss Barrett no longer

he felt. She no longer

US=A

63:26-64:1

break brilliant, blowing red

break brilliant, glowing red

UK=p
(US error)

67:9

for ever. Things are not simple

for ever. But things are not simple

US=A

71:9

the 12th of September

the 1st of September

See note 1

75:1

respectability was this squalor. But there

respectability was this filth. But there

US=A

75:22

their trade all day in the West

their trade in the West

UK=p US=A

76:10-11

with St. Giles’s were well known. St. Giles’s stole

with St. Giles’s were laid down. St. Giles’s stole

UK=P

US=A

77:19

the 2nd September

the 1st September

See note 1

79:23-24

flustered and fluttered its way

flustered and dashed its way

US=A

80:23

the 3rd September

the 2nd September

See note 1

83:3

the 4th of September

the 3rd of September

See note 1

87:7-8

why write all this string

why write this string

 

87:12

easy it would have been

easy it could have been

(US error?)

89:19-20

cows are herded under bedroom floors, where

cows are herded under the bedroom floor, where

US=A

90:21-22

from the cab. Mr. Taylor had her dog, she said; Mr. Taylor had promised

from the cab. She said Mr. Taylor had her dog; Mr. Taylor had promised

US=A

90:24-25

Here was the familiar avenue of doors and win­dows: the pointed brick

Here were the familiar doors and windows: the ave­nue of pointed brick

US~=A (A has “white brick”)

92:5-6

later when she sat writing on a sunny

later when she was sitting on a sunny

US=A

92:14

as they had never chattered to

as they had chattered to

US=A,p

93:22

sight of the archfiend actually in

sight of the archfiend Taylor actually in

US=A,p

94:18-19

good humour” he would go

good humour” that he would go

 

95:21

Flush had been at their mercy

Flush had lain at their mercy

US=A

96:2

only a shelter. It was only a dell

only a shelter; only a dell

UK=p
(US revised)

96:15

friendly faces was treachery

friendly faces were treachery

UK=p

98:17

seemed to look at nothing. She drew

seemed to notice nothing. She drew

US=p

98:18

moment he saw a gold band shine

a moment he saw a gold ring shine

 

98:23-25

for whatever had happened, it was something that must at all costs be concealed

for whatever had happened, and something had happened, it must at all costs be con­cealed.

UK=p

99:20-21

nobody else seemed to notice anything.

But nobody else noticed anything

US=p

100::1-3

leaves in the darkness, in a vast forest; then the leaves were parted and he woke. It was dark; but he saw Wilson

leaves in a vast forest; then the leaves were parted and he woke. It was dark; but in the darkness he saw Wilson

US=A

100:6

19th of September

18th of September

See note 1

100:19-20

more such movements to come to them; but to Miss Barrett

more such moments to come to them; but for Miss Barrett

See note 2

105:7

that distinguish Pisa—for it was

that distinguish Pisa—it was

US=A

108:5

Here in Italy was freedom and life

Here in Italy were freedom and life

US=A

114:22

Grand Duke was somehow exaggerated

Grand Duke was exaggerated

US=A

116:7

 moved a bed and that she opened

moved a bed and she opened

US=A

118:3-5

he was left completely alone; nobody came into the drawing­-room. He lay

he was left completely alone. He lay

US=A

118:18-20

both seeing the invisible presence that he felt. Their eyes were oddly glazed. | At last

both seeing the invisible presence that he felt. | At last

UK=p
(US revised)

122:4

scene that stirred him. Beauty,

scene that stirred him, not beauty. Beauty

 

122:16-17

than two words and one-half for what

than two words and perhaps one-half for what

US=p

126:23

he heard a man lay

he heard one man lay

US=p

128:20

perhaps of the Greeks saying

perhaps of the Greek saying

 

129:17

that lesson for himself. But

that lesson at last. But

US=A

131:9-10

the public-house; they welcomed

the public-house; and they welcomed

US=p

134:14-15

with one frown he turned

with one frown, with one stare, he turned

US=p

146:2

droning in the sky

droning in the air

US=A

146:25

the ecstasies, the innocences

the ecstasies and innocences

US=A

149:8-9

as he came in. No, it was not a

as he came in. It was not a

UK=p
(US revised)

149:16-150:1

was very unhappy. Now she was happy.

was very unhappy. Years had passed; now she was happy.

UK=p US=A

151:8-9

Elizabeth Barrett Barrett

Elizabeth Barrett Browning

UK=p
(See note 3)

154:20-21

it suffers from distortion

it suffers from the distortion

UK=p
(See note 3)

160:28

from a top storey window

from a top window

US=p

162:14-15

Lytton believed himself

Lytton thought himself

US=p

Note 1: The corrected dates in the US edition also appear in the second UK impression (the first published edition).

Note 2: “movements” is clearly an error, possibly introduced by VW when correcting proof for the British edition, but not when correcting for the American edition; the phrase is not in the uncorrected proofs, and VW would have had to write it into each set of proofs separately.

Note 3: Variant not recorded in Elizabeth Steele’s edition.


Notes on current editions

Kate Flint's 1998 Oxford World's Classics edition is based on "the first British edition" (apparently the first, uncorrected impression) and lacks the illustrations.

Elizabeth Steele's 1999 Shakespeare Head Press edition is based on the second Hogarth impression, includes all ten illustrations, and has a textual apparatus that records variants among the British and American editions, the Atlantic Monthly text and the proofs.

Alison Light's 2000 Penguin Classics edition is based on the second Hogarth impression and includes all ten illustrations.


Edward Mendelson (edward [dot] mendelson [at] columbia [dot] edu)